Saint Paul, MN (PressExposure) February 11, 2012 -- Author Tov Rose explains, "Today, Jewish people and Christians alike suffer a similar kind of blindness: They do not know their God. I know, that looks like an inflammatory statement, but please give me to the end of the book to present my case before passing judgment. There is a secret hidden in your Bible."
Scholars recognize that the Divine Name Yehovah is formed from the consonants representing YHWH in the Hebrew language. According to actual count, it occurs 5410 times in the Hebrew Bible (Old Testament). YHWH is rendered as LORD in most English Bibles, according to the pattern set by the King James Bible translators in the 1600's. However, according to traditional Hebrew texts of the Bible, there are TWO forms of spelling for this Divine Name.
According to Tov, one represents GOD the Father and the other is His Son. He says that this "...Groundbreaking book answers the one question most Christians and Jewish people alike get wrong, 'Who is the God of the Hebrew Bible?'"
What you find in the pages of The New Messianic Version of the Bible may shatter everything you've ever known about God. It might also open the doors you to really know who God the Father really is.
Again, Tov, "If you said, 'God the Father' is the God of the Old Testament, then you got it wrong, and I'm going to prove it to you."
One respected Rabbi is quoted as saying, "Our sages of blessed memory, long before the Christian Era, held that there was a plurality in the Godhead. Indeed, this teaching was held for yet 100 years after the destruction of the second temple (70 A.D.), and, as it was contained and declared in the Holy Scriptures, it was also set forth in our most ancient books." - Rabbi Tzvi Nassi
Who are we to argue with such an old tradition?
In addition to Bible scholars, most Christians are in favor of the most literal translation of the Bible regardless of who translates it. Any translation that is going to be closer to what was originally written is bound to bring its readers closer to God. The Bible's book of Deuteronomy 4:2, tells us not to add or take away from God's Word, yet many translators removed the Divine Name, replacing it with an English Title for God, following Jewish tradition.
"Every other religion on the planet uses the proper name for their God," says Tov, "Why don't Christians and Jewish people do the same? It is odd. You don't have to be a scholar to know that removing someone's personal name and replacing it with a title is not accurate translating. In fact, if God is a person and has feelings, it might actually be offensive to God. Just as offensive would be calling your own father by a name that wasn't actually his own, you know, like the name of his son? How much more offensive to God the Father when we use the wrong name?"
Tov goes on to explain, "In the New Testament book of John 6:46 Jesus says, 'No man has seen The Father...' If that is the case, then who have people seen, spoken to and even shared meals with in the Old Testament? Even in Exodus 33:11 it says, 'And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend." But if Moses did not speak with GOD the Father face to face, then to whom was he speaking?'"
Some people are adamant about only reading the Bible translation they were raised on. Others see the benefit in modern translations. Whichever translation you personally prefer, most people will agree there should always be room for the "Author's" personal name in His own book.
This version of the Bible goes a step further. It clearly shows you who the Author really is, and it isn't God the Father.
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. (John 8:58)
Finally, Tov explains, "If you don't believe me, go ahead and try disprove it. I dare you to open this book..."